Eminem - Survival (ترجمه ی فارسی) lyrics

by

Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)


This is survival of the fittest
این بقای بهترین هاست
This is do or die
این بازی مرگ و زندگیه
This is the winner takes it all so take it all
این بازی رو تنها برنده ها (قوی ها) میبرن، پس، برنده شو

Wasn′t ready to be no millionaire‚ I was ill prepared
آماده نبودم که یه میلیونر بشم، واقعا آماده نبودم
I was prepared to be ill though‚ the skill was there
همچنین آماده میشدم که مریض بشم، مهارتم در همون زمینه بود
From the beginning‚ it wasn′t ′bout the ends
از اولش صحبت راجبه پایان نبود
It was ′bout busting raps and standing for something‚ f*ckin' acronym
صحبت از ترکوندن با آهنگای رپ، و ایستادن برای چیزی بودش: اون مخفف کوفتی رو میگم
Cut the f*cking act like You are happy‚ I am f*cking back again
اون رفتار کوفتی خوشحال نشون دادن خودتو تمومش کن، چونکه دوباره برگشتم
With another anthem‚ why stop when it doesn′t have to end?
با یه سرود (آهنگ) دیگه، چرا متوقف بشم، وقتی که این داستان نمیخواد تموم بشه؟
It ain′t over ′til I say It is over‚ enough when I say enough
این قضیه تموم نمیشه، تا وقتیکه من بگم تموم بشه، وقتی کافیه که من بگم بسه
Throw me to them wolves and close the gate up
منو بنداز بین گرگا (بدخواهام) و درارو ببند
I am afraid of what′ll happen to them wolves
از اتفاقی که قراره برا اون گرگا بیفته هراس دارم
When the thought of being thrown into an alligator pit‚ I salivate at it
زمانیکه فکرِ، افتادن بین یه چاله پر از تمساح تو ذهنم میفته، دهنم بخاطرش آب میفته
Wait is up‚ hands up like It is 12 noon‚ nah‚ homie
صبرم تموم شده، دستا بالا انگار ساعت 12 ظهره، نه، رفیق
Hold them b*tches straighter up‚ wave them ′til you dislocate a rotator cuff
اون جنده هارو مستقیم بالا بگیر، بعد اینقدر تکونشون بده که استخوان شونه ات در بره
Came up rough‚ came to ruffle feathers‚ nah‚ egos (eagles)
خشن شدم، اومدم که بپیچم به بال و پرتون (پراتونو بکنم)، نه، خودم (عقابا)
I ain′t deflate enough‚ last chance to make this whole stadium erupt! cause
من برای خودم به اندازه ی کافی ارزش قائل هستم (اعتماد به نفس دارم)، این آخرین شانسمه تا کل این استادیومو منفجر کنم (با کارام)، چونکه …
This is survival of the fittest
این بقای بهترین هاست
This is do or die
این بازی مرگ و زندگیه
This is the winner takes it all so take it all
این بازی رو تنها برنده ها (قوی ها) میبرن، پس، برنده شو

I can see the finish line with each line that I finish
میتونم خط پایان رو با هر خطی که به پایان میرسونم ببینم (منظور پایان رسوندن هر خط آهنگاشه)
I am so close to my goals I can almost pole vault over the goal post
خیلی به رویاهام (اهدافم) نزدیکم، تقریبا میتونم از روی میله ی اهدافم پرش با نیزه انجام بدم
And if I don′t got enough in the tank‚ maybe I can just siphon enough
و اگه سوخت کافی داخل باکم نداشته باشم (جمله ی ایهامی، توی این شرایط بد به گا نرم)، شاید ممکنه به اندازه ی کافی نتونم سوخت بکشم بیرون (جمله ایهامی، بتونم به قدری پول به جیب بزنم)
To fill up this last can‚ man will I survive in this climate or what?
تا این آخرین قوطیمو پر کنم، تو این وضع و شرایطی که دارم زنده میمونم یا چی؟
They said I was washed up‚ and got a blood bath
اونا میگن که شکست خوردم و دیگه موفق نمیشم و یه حمام (وان) از خون دارم
I am not a rapper‚ I am an adapter‚ I can adjust
من رپر نیستم، من آدمی ام که خودمو با شرایط وفق میدم، میتونم شرایطو متعادل کنم
Plus I can just walk up to a mic and just bust
علاوه بر این، میتونم فقط به سمت یه میکروفون راه برم و باهاش بترکونم
So, Floor′s open if You had like to discuss
پس، صحنه ی اجرا (راهت) بازه اگه میخوای صحبت کنی
Top 5 in this mu′f*cka′ and if I don′t make the cut
من جزو 5 تای برتر این حرفه ی کیری ام، و اگه به اون سطح خوب و استاندارد نرسم
What‚ like I give a f*ck‚ I am light this b*tch up like I am driving a truck
فک کردی که چی؟ مثلا تخمم هم هست !! اما من یجوری روی این جیندا خانم (منظور رپ) ریلکس کردم که انگار دارم خاور میرونم
To the side of a pump‚ 0 to 60 hop in and gun it
مثل شلیک یه گلوله، شتاب 0 تا 100 کیلومتر (0 تا 60 مایل بر ساعت) ام رو پر میکنم، سوارش میشم و شلیکش میکنم
Like G-Unit without the hyphen‚ I am hyping em up
مثل گروه جی-یونیت بدون خط فاصله ی بینشون، شگفت زدشون میکنم
And if there should ever come a time where my life′s in a rut
و اگه زمانی برسه که زندگیم بره پی کس کلک بازی
And I look like I might just give up‚ eh you might′ve mistook
و بنظر بیاد که ممکنه تسلیم بشم و عقب بکشم، اه، شاید اشتباه کردی ..
Me for bowing out I ain′t taking a bow‚ I am stabbing myself
راجبه اینکه من ازین حرفه بکشم بیرون (بازنشسته بشم)، من کمرمو واس کسی خم نمیکنم (تعظیم نمیکنم)، من خودمو دارم …
With a f*cking knife in the gut‚ while I am wiping my butt!
با چاقوی شجاعت زخمی میکنم، وقتی که دارم کونمو میشورم
′Cause I just sh*tted on the mic‚ and I like getting cut
چونکه فقط روی میکروفون ریدم انگار باید از رپ کردن دست بکشم
I get excited at the sight of my blood‚ You are in a fight with a nut
با دیدن رنگ خونم هیجان زده شدم، با یه کسی که دیوونه است و کسخلش خرابه سر دعوا داری
′Cause I am fight ′til I die or win
چونکه تا وفتی که ببرم یا بمیرم قراره بجنگم
Biting the dust it′ll just make me angrier‚ wait
دارم میمیرم، این فقط داره عصبانی ترم میکنه، صبر کن
Let me remind you of what got me this far‚ picture me quitting
بزا اون چیزی رو که منو اینقدر عقب انداخته رو بهت یاد آوری کنم، تصور کن من عقب میکشم
Now draw a circle around it and put a line through it sl*t
حالا یه دایره دورش بکش و یه خط بزار وسطش کوونننییی
It is survival of what?
این بقای چیه؟؟
This is survival of the fittest
این بقای بهترین هاست
This is do or die
این بازی مرگ و زندگیه (منظور رپ کردن)
This is the winner takes it all so take it all
این بازی رو تنها برنده ها (قوی ها) میبرن، پس، برنده شو
So take it all
پس، برنده شو

So get your ideas‚ stack your ammo
پس، ایده و نظراتو بگیر، مهماتتو جمع کن
But don′t come unless you come to battle‚ I am mad now jump in the saddle
ولی تا وقتی که عزم جنگ نداری نیا پیشم، حالا تمرین کن و بپر روی زینتو و آماده ی نبرد شو
This is it‚ It is what you eat‚ sleep‚ p*ss and sh*t
همینه، این چیزیکه میخوریش، باهاش میخوابی، میشاشی و میرینی
Live‚ breathe‚ your whole existence just consists of this
باهاش زندگی میکنی و نفس میکشی، وجود همتون فقط شامل اینه
Refuse to quit‚ fuse is lit‚ can′t de fuse the wick
تسلیم شدنو قبول نمیکنم، فیتیله روشن میشه، نمیتونی چاشنیشو خنثی کنی
If I don′t do this music sh*t‚ I’ll lose my sh*t
اگه این آهنگ کوفتی رو نخونم و رپ نکنم، کسخل میشم
Ain′t got sh*t to lose‚ It is the moment of truth
هیچ گهی واس از دست دادن ندارم، این لحظه ی گفتن واقعیه
It is all I know how to do‚ as soon as I get thrown in the booth‚ I spit
این تموم چیزیکه میدونم که چطور انجامش بدم: به محض اینکه داخل خلوت خودم رها بشم، توف میکنم توش و گند میزنم بهش
But my respect is overdue‚ I am showing you the flow no one do
اما دوران احترام گذاشتن به من به سر رسیده، دارم فلو (روندی) رو بهتون نشون میدم که هیچکس نشون نداده
′Cause I don′t own no diploma for school‚ I quit!
چونکه از مدرسه دیپلم نگرفتم، گذاشتمش کنار
So there′s nothing for me to fall back on‚ I know no other trades
پس هیچی ندارم که بخاطرش حمایت بشم، از تجارت دیگه ای سر در نمیارم
So You had better trade your f*cking mics in for some tool boxes
پس شماهام بهتره برید با فروختن میکروفوناتون به ازای چند تا جعبه ابزار یه کاسبی راه بندازید (رپ کردنو بزارین کنار)
′Cause you′ll never take my pride from me
چونکه هیچوقت نمیتونید افتخار و عزتمو داخل این حرفه ازم بگیرین
It′ll have to be pried from me‚ so pull out your pliers and your screwdrivers
این حرفه باید بخاطر من به خودش خیره شه، پس، انبردست و پیچ گوشتیاتونو در بیارین (شروع کنید به بررسی کردن من)
But I want you to doubt me‚ I don′t want you to buh-lieve
اما ازت میخوام که بهم شک کنی، ازت نمیخوام که باورم کنی
′Cause this is something that I must use to succeed
چونکه این چیزیکه باید ازش استفاده کنم تا موفق شم
And if you don′t like me then f*ck you!
و اکه ازم خوشت نمیاد، پس گاییدمت و کیرم دهنت!
Self-esteem, must be f*cking shooting through the roof ′cause trust me
اعتماد به نفس دارم، باید از روی سقف کیری بهم شلیک کنن، ولی باورم کنید که …
My skin is too thick and bullet proof to touch me
پوست من اونقدر کلفت و ضد گلوله است که تیراشون بهم نخوره
I can see why the f*ck I disgust you
میتونم بفهمم که چرا مثل سگ ازت بدم میاد
I must be a llergic to failure ′cause every ime I come close to it
من باید به شکست آلرژی و حساسیت داشته باشم، چونکه به هر چیزی که میام نزدیک بشم
I just sneeze‚ but I just go atchoo then achieve!
فقط عطسه میزنم، و فقط میگم “اچووو (صدای عطسه)” بعدش بهش میرسم
This is survival of the fittest
این بقای بهترین هاست
This is do or die
این بازی مرگ و زندگیه (منظور رپ کردن)
This is the winner takes it all so take it all
این بازی رو تنها برنده ها (قوی ها) میبرن، پس برنده شو
So it take it all
پس، برنده شو
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2012 - 2021 BeeLyrics.Net