Machine Gun Kelly - Lace Up (ترجمه ی فارسی) lyrics
by Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
[Intro: Lil Jon]
Hey, hey!
هی، هی! ـ
MGK b*tch! MGK b*tch!
امجیکی، جنده! امجیکی، جنده! ـ
Yuhhh
آرههه
Lil Jon, Lil Jon (Kells)
لیل جان، لیل جان (کلز) ـ
I need to see the motherf*cking L's in the air! (Put 'em up)
میخوام اون دستایی که شکل حرف ال رو نشون میدن توی هوا ببینم (بیاریدشون بالا) ـ
[Bridge: Machine Gun Kelly]
Ok, where the strong at?
باشه، سرسختا کجان؟
Right there, put me on that
درست همینجا، منو بزار جاشون
Hit it once and you're jumping like Mortal Kombat
یه هیت بزن و مثل مورتال کامبت میری هوا
Smoking all the green they be looking like "where the lawn at?"
همهی این سبزیا (وید) رو میکشم و اونا میگن: «چمنا (وید) کجان؟» ـ
And you know I'm gonna raise till I face up
و میدونی من تا وقتی که کشیدن این رول تموم نشده دست نمیکشم
f*ck check-out time, we don't wake up
ساعت تخلیهی اتاق هتل به درک، ما از خواب بلند نمیشیم
Damn them EST boy's done came up
لعنت، اون پسرای اِیاِستی آخرش به موفقیت رسیدن
Dirty-ass Chucks and a bad b*tch, lace up
کفشای چاکس کثیف و یه دختر شیطون، آماده بشید
Lace up
آماده بشید
Lace up
آماده بشید
Lace up
آماده بشید
Lace up
آماده بشید
Ok, (ok) where the strong at?
باشه، سرسختا کجان؟
Right there, put me on that
درست همینجا، منو بزار جاشون
Hit it once and you're jumping like Mortal Kombat
یه هیت بزن و مثل مورتال کامبت میری هوا
Smoking all the green they be looking like "where the lawn at?"
همهی این سبزیا (وید) رو میکشم و اونا میگن: «چمنا (وید) کجان؟» ـ
And you know I'm gonna raise till I face up
و میدونی من تا وقتی که کشیدن این رول تموم نشده دست نمیکشم
f*ck check-out time, we don't wake up
ساعت تخلیهی اتاق هتل به درک، ما از خواب بلند نمیشیم
Damn them EST boy's done came up
لعنت، اون پسرای اِیاِستی آخرش به موفقیت رسیدن
Dirty-ass Chucks and a bad b*tch, lace up
کفشای چاکس کثیف و یه دختر شیطون، آماده بشید
[Chorus: Lil Jon]
Where my Eastside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شرق [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Where my Westside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای غرب [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Where my Northside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شمال [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Southside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای جنوب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
My Eastside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شرق [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Westside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای غرب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Northside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شمال [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Southside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای جنوب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
[Verse 1: Machine Gun Kelly]
All I know, all I know
تموم چیزی که میدونم اینه که
I am from the city where the grass don't grow
من اهل اون شهریم که توش چمن سبز نمیشه
I am from the city in the middle of the map
من اهل شهریم که وسط نقشه[ـی آمریکا]ست
Where half these muthaf*ckers that rap don't go
همونجایی که نصف اون مادرجندههایی که رپ میکنن شهرشون رو ترک نمیکنن
All I know, all I know
تموم چیزی که میدونم اینه که
If I throw this cash then her ass get slow
اگه این پول رو بندازم سمتش کونشو میزاره رو ک*یرم
But I am from the city where the cash don't blow
ولی من اهل اون شهری هستم که پول غوغا نمیکنه
So I came up for myself and smash that ho
پس برای خودم به موفقیت رسیدم اون هرزه رو گاییدم
Smash that ho, smash that ho
اون هرزه رو گاییدم
Treat her like a Bop It and I pass that ho
مثل دستگاه بازی باپ ایت باهاش رفتار میکنمش و اون جنده رو میدمش به نفر بعدی
And I ain't saying nothing that my fans don't know
و چیزی نمیگم که طرفدارام ازش خبر نداشته باشن
I'm an EST boy till the casket close
من یه پسر اِیاِستی هستم تا وقتی که تابوتم رو ببندن
Six foot deep, six foot three
ـ [قبر] شش فوت عمیق، [قد] شش فوت و سه اینچ
Eight mo'f*ckers in the SUV
هشتتا مادرجنده توی شاسی بلند
Eight new states in a seven day week
هشتتا ایالت جدید در یه هفتهی هفتروزه
Whole world laced up like some brand new sneaks, yeah
کل دنیا مثل یه جفت کفش ورزشی نو بنداش بسته شده (آمادهست) ـ
And they know I'm gonna raise till I'm face up
و میدونی من تا وقتی که کشیدن این رول تموم نشده ازش دست نمیکشم
f*ck check-out time, we don't wake up
ساعت تخلیهی اتاق هتل به درک، ما از خواب بلند نمیشیم
Damn them EST boy's done came up
لعنت، اون پسرای اِیاِستی آخرش به موفقیت رسیدن
Dirty-ass Chucks and a bad b*tch, lace up
کفشای چاکس کثیف و یه دختر شیطون، آماده بشید
[Chorus: Lil Jon]
Where my Eastside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شرق [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Where my Westside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای غرب [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Where my Northside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شمال [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Southside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای جنوب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
My Eastside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شرق [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Westside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای غرب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Northside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شمال [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Southside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای جنوب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
[Verse 2: Lil Jon]
Run through the motherf*cking club, pushing
از وسط کلاب شبانه میدوم، هل میدم
Moving b*tches out the f*cking way, mush 'em
جندهها رو از سر راه لعنتی میزنم کنار، دستم رو میذارم روی صورتشون و هلشون میدم کنار
Wave my drink in the motherf*cking air, f*ck it
لیوان نوشیدنیم رو توی هوا تکون میدم، به درک
City and my muthaf*cking hood, I rep it
شهر و محلهی لعنتیم، من نمایندشم
b*tches getting out of f*cking line, check 'em
جندهها از حد خودشون رد میشن پس سرجاشون میشونمشون
Right in the muthaf*cking nuts, sock 'em
درست وسط خایهها، مشت میزنم
Drank too much muthaf*cking liquor, I'm f*cked up
بیش از حد مشروب خوردم، مست و منگ شدم
L's in the muthaf*cking air, we laced up
دستی که حرف ال رو نشون میده تو هوا، ما آمادهایم
We laced up, we laced up, we laced up
ما آمادهایم، ما آمادهایم، ما آمادهآیم
We laced up
ما آمادهایم
We laced up, we laced up
ما آمادهایم، ما آمادهایم
[Chorus: Lil Jon]
Where my Eastside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شرق [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Where my Westside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای غرب [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Where my Northside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شمال [کلیولندم] کجان؟ آماده بشید! ـ
Southside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای جنوب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
My Eastside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شرق [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Westside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای غرب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Northside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای شمال [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ
Southside muthaf*ckers? Laced Up!
داداشای جنوب [کلیولندم]؟ آماده بشید! ـ