Гражданская Оборона (Grazhdanskaya Oborona) Lyrics



Электрический пёс (Electric Dog) (2012)
























Psychedelia Today (1985)




Other Songs

? (Question Mark)
P. S. Сам (Айя) (P. S. Self (Aya))
Schizophrenia Today
А у мира час до полночи (And the world has an hour before midnight)
Алые паруса (Scarlet sails)
Амнезия (Amnesia)
Анархия (Anarchy) (How Steel Was Tempered)
Анархия (Anarchy) (Nausea)
Анархия (Да будет) (Anarchy (Let There Be))
Ангел устал (Angel is tired)
Армагеддон-попс (Armageddon-pops)
Афганский синдром (Afghan syndrome)
Афганский синдром (Afghan syndrome)
Без меня (Without me)
Белое безмолвие (White silence)
Белые солдаты (White soldiers)
Бери Шинель (Grab The Overcoat)
Бери шинель (Like a Rolling Stone) (RFOE)
Беспокойствие (Anxiety)
Беспонтовый пирожок (Bespontovy pirozhok)
Бессилие (Powerless)
Блюз (Никак не называется) (Blues)
Бога нет (There is no God)
Боевой стимул (Battle Incentive)
Бред (Rave)
В каждом доме (In Every Home)
В Ленинских горах (In Lenin’s mountains)
В поле растет молочай (Spurge Grows In The Field)
В садике (In the garden)
В стену головой (In The Wall With His Head)
Вавилон (Babylon)
Вершки и корешки (Tops and roots)
Весенняя терпимость (Spring tolerance)
Ветер с гор (Wind from the mountains)
Ветер северный (The North wind)
Винтовка (Rifle)
Вниз по Лимпопо (Down the Limpopo)
Возвращение (Return)
Война (War)
Волна патриотизма (Patriotism Wave)
Воплощение (Embodiment)
Вот какое небо (That’s what sky)
Вперёд! (Forward)
Всё идёт по плану (Everything is going according to plan)
Всё идёт по плану (Everything is going according to plan) (Songs of joy and happiness)
Всё как у людей (All as people do)
Всё на север (Метаморфоза № 1) (All to the north (Metamorphosis № 1))
Всё пройдет (All will pass)
Всё совсем не то (Vse sovsem ne to)
Всё это с тобой (All of this with you)
Вселенская большая любовь (English translation)
Вселенская Большая Любовь (Universal’s Big Love)
Вселенская большая любовь [cover] (Universal great love)
Второй эшелон (Second Tier)
Вы (You)
Где (Where)
Глобальность (Globality)
Голос громче в мониторах! (Make my voice louder on the monitors!)
Гордое слово в остывшей золе (Proud word in cooled ash)
Город детства (Town of childhood)
Государство (State)
Далеко бежит дорога, впереди веселья много (The road is long, much fun ahead)
Двоится в глазах (Double in the eyes)
Дезертир (Deserter)
Дембельская (Demobee’s)
Деревья (Trees)
Детский доктор сказал “Ништяк” (Childish Doctor Said: ”Cool”)
Детский мир (Chidren World)
Джа на нашей стороне (Jah Is On Our Side)
Дитё (Baby)
Долгая Счастливая Жизнь (Long and Happy Life)
Есть! (There Is)
Ещё немного (A little bit more)
Жёлтая пресса (Yellow Press)
Жизнь как сметана (Zhizn’ kak smetana)
Жить (Live)
Жрать (Eat)
Забота у нас такая (Such is our care)
Заговор (Rite)
Заебись! (f*cking awesome!) (Battle incentive)
Заебись! (f*cking awesome!) (Nausea)
Западло (Zapadlo)
Заплата на заплате (Patch on the patch)
Звездопад (Starfall)
Здорово и вечно (Great and forever) (Great and forever)
Здорово и вечно (Great and Forever) (Songs of joy and happiness)
Здравствуй, чёрный понедельник (Hello, black monday)
Зелёный блюз (Green blues)
Значит, ураган (Mean, Hurricane)
Зомби (Zombie)
Зоопарк (Zoo)
И снова темно (And it’s dark again) (Necrophilia)
И снова темно (And it’s dark again) (Russian field of experiments)
Иван Говнов (Ivan Govnov)
Игра в бисер (Beads Game)
Из последних сил (With the last bit of strength)
Извне (From Outside)
Инструментал (Instrumental)
Иуда будет в раю (Judas will be in heaven)
К тебе (To You)
Кабуки (Kabuki)
Каждому — своё (To Each His Own)
Кайф или больше (Buzz Or More)
Как жить (How To Live)
Как листовка (Like Leaflet)
Как сметана (Like a sour cream)
Какое мне дело (What do i care)
Какое небо (Which Sky)
Калейдоскоп (Kaleidoscope)
Капуста (Cabbage)
Каравелла (Caravel)
Карантин (Quarantine)
КБГ-Рок (Рок-КБГ) (KBG-Rock (Rock-KBG))
КГБ (KGB)
КГБ-рок (KGB-rock)
Клалафуда Клалафу (Klalafuda Klalafu)
Кленовый лист (Maple Leaf)
Когда я вырасту большой / Поганая Молодёжь (When I Grow Up Big / Filthy Youth)
Кого-то ещё (Somebody Else)
Колыбельная (Lullaby)
Корона (The Crown)
Коса цивилизаций (Spit of Civilization)
Красное знамя (Red Flag)
Красный конь (Red horse)
Красный смех (Red laugh)
Крепчаем (Grows stronger)
Кровавое лето (Blood summer)
Кролики (Rabbits)
Кто ищет смысл (Who is looking for meaning)
Кто сдохнет первым (Who will die first)
Кто сильнее – тот и прав (Whoever is stronger is right)
Кто-то другой (Someone Else)
Куда мы есть (Where We Are)
Лапша (Noodles)
Лес (Forest)
Лето прошло (Summer Is Over)
Лирическое настроение (Lyrical mood)
Лоботомия (Lobotomy)
Любо (Lubo)
Малиновая скала (Crimson rock)
Мама бля (Mama, f*ck)
Мама, мама (Mother, mother)
Мёртвые (Dead Ones)
Мёртвые (The dead)
Мертвый сезон (Dead Season)
Милитаризм (Militarism)
Мимикрия (Mimicry)
Мнение обозревателя (Reviewer’s opinion)
Москва (Moscow)
Моя оборона (My Defence) (Great and forever)
Моя северная страна (My northern country)
Мы будем умирать (А вы наблюдать) (We will die (And you will watch))
Мы в глубокой жопе (We Are In Deep Ass)
Мы Идём В Тишине (Лукич, Летов) (We Walk In Silence (Lukich, Letov))
Мы — лёд (We Are Ice)
Мышеловка (Mousetrap)
На всю оставшуюся жизнь (For the rest of your life)
На дальней станции сойду (On the distant station will come down)
На наших глазах (Before Our Eyes)
На той стороне / На другом берегу (On The Other Side / On The Other Shore)
На хуй (f*ck it)
Наваждение (Hallucination)
Напряг растёт (The tension is growing)
Нас много (There are a lot of us)
Насекомые (Incects)
Насрать на моё лицо (sh*t On My Face)
Наши (Our)
Не надо (No need)
Не смешно (Not funny)
Небо как кофе (Sky like coffee)
Невыносимая Легкость Бытия (The Unbearable Lightness of Being)
Недобитые тела (Undersized Bodies)
Некрофилия (Necrophilia)
Ненавижу женщин (I Hate Women) (Seeding)
Ненавижу женщин (Таких, как ты) (I hate women (Like you)) (Filthy youth)
Ненавижу красный цвет (Hate Red Color)
Непонятная песенка (Weird song)
Непрерывный суицид (Continuous suicide)
Нечего терять (Nothing to lose)
Никак (No way)
Никто не хотел умирать (Nobody wanted to die)
Новая патриотическая (New Patriotic)
Новая патриотическая (New Patriotic) [Lights and chairs]
Новая правда (New Truth) (Armageddon-pops)
Новая правда (New Truth) (Songs of joy and happiness)
Новогодняя песенка (New Year song)
Новый 37-й (New 37's)
Новый день (New day)
Нож в спину (Knife in back)
Ностальгия (Nostalgia)
Ночью (At Night)
Обосраться и не жить (To crap and don’t live)
Общество «Память» (Society ”Memory”)
Один день Ивана Денисовича (One Day of Ivan Denisovich)
Один день Ивана Денисовича (Солженицын писал о совсем другом) (One day of Ivan Denisovich (Solzhenitsyn wrote about completely different))
Однажды (Once)
Одноногий мужичок (One-legged man)
Он увидел солнце (He Saw The Sun)
Они (Резвые) (They/Rezvyye)
Они наблюдают (They are watching)
Оптимизм (Optimism)
Оптимизм (Optimism)
Оптимизм (Optimism) (Songs of joy and happiness)
Осенняя песня (Autumn song)
Осень (Autumn)
Открове (Otkrove)
Открытая дверь (Open door)
Паломники в Корею (Pilgrims to Korea)
Парадокс (Paradox)
Пасха (Easter)
Перемена погоды (Change of weather)
Песенка про чёрную гуашь и про надежду (PPCHGIPN)
Песенка сулящая несчастье (The song that brings sorrow)
Песня барсука (Badger Song)
Песня красноармейца (Song of the red army soldier)
Песня о большом прожорище (A Song About The Great Fressness)
Песня о Ленине (Song about Lenin)
Песня о циркаче (A song about the circus)
Песня радости и счастья (Беспредельного житья) (Songs of Joy and Happiness (and Unlimited Life))
Печаль моя светла (My sorrow is bright)
Пластилин (Plasticine)
Победа (Victory)
Повезло (Luck) (EIGATP)
Повезло (Luck) (Nausea)
Поганая молодёжь (Filthy youth) (1985)
Поганая молодёжь (Flithy youth) (1989)
Подозрение (Suspicion)
Поебать (Don’t Give A f*ck)
Поезд на Малую Землю (Train to the Little Land)
Поезд ушёл (Train left)
Поздно (Late)
Пой, революция! (Sing, revolution!)
Полная залупа (full di*khead)
Полный пиздец (Total f*ck Up)
Полон дом говна (A house full of sh*t)
Полюса (Poles)
Понос-апофеоз (Diarrhea apotheosis)
Поперёк (Across)
Попс (Pops)
Пора кончать (It’s time to stop)
Посвящение А. Кручёных (Dedication to A. Kruchenykh)
После нас (After Us)
Потрясающий вид из окна (SVFTW)
Похуй-нахуй (f*ck off – f*ck it) (di*k over the shoulder)
Пошли вы все на хуй (f*ck You All)
Пошли вы все нахуй
Праздник кончился (Prazdnik konchilsya)
Превосходная песня (Excellent Song)
Предел (Limit)
Прелюдия / Похуй нахуй (Prelude / Pohui Nahui)
Приказ №227 (Order №227)
Приятного аппетита (Bon Appetit)
Про дурачка (About the Fool)
Про зёрна, факел и песок (About grains, a torch and sand)
Про любовь (About Love)
Проволока сомнения (Wire doubt)
Проглаженный железным утюгом (Ironed with iron)
Продолжая продолжать (Continuing to continue)
Пролог (Prologue)
Против (Against)
Психоделический камешек (Psychedelic Stone)
Пуантилизм (Pointillism)
Раздражение (Irritation)
Рваные бусы (СМЕРЧ) (Torn beads (TWISTER))
Реанимация (Reanimation)
Родина (Motherland)
Родина-Смерть (Motherland-Death)
Русское поле экспериментов (Russian Field of Experiments)
С Новым Годом! (Happy New Year)
Самоотвод (Про окурок и курок) (Recusal)
Своё говно не пахнет (Own sh*t doesn’t smell)
Свой среди чужих (Svoy sresi chuzhih)
Сибирский мороз (Siberian frost)
Система (System)
Сияние (Shine)
Сказка (Tale)
Сквозь дыру в моей голове (Through the hole in my head)
Скоро настанет совсем (Coming Soon)
Слава психонавтам (Glory to the psychonauts)
Следы на снегу (Footprints In The Snow)
Слепите мне маску (Blind Me A Mask)
Слепое бельмо (Blind Golem)
Слово — товарищ (The word — comrade)
Снаружи всех измерений (Outside all dimensions) (Filthy youth)
Снаружи всех измерений (Outside All Dimensions) (WDWD?)
Со скоростью мира (With the speed of the world)
Собака (Dog)
Собаки (Dogs)
Солдатами не рождаются (Soldiers Are Not Born)
Солнце взойдёт (The sun rises)
Солнце неспящих (The sun is sleepless)
Солнцеворот (Suncoup)
Сонник #1 (Dream Interpretation #1)
Сонник #2 (Dream Interpretation #2)
Среди заражённого логикой мира (SZLM)
Старость не радость
Старость — не радость (Being old isn’t fun)
Страна дураков (Fool’s Land)
Суицид (Suicide)
Суицид (Suicide) (Early version)
Сумасшедший (Crazy)
Так (So)
Так далеко (So far away)
Так же как и раньше (As well as before)
Так закалялась сталь (So steel was tempered)
Там (There)
Танец для мёртвых (Dance For The Dead)
Тишина (Silent)
Тоталитаризм (Totalitarianism)
Тошнота (Nausea)
Трамвай (Tram)
Тревожный блюз (Disturbing Blues)
У войны не женское лицо (War does not have a woman’s face)
Убивать (Murder)
Убивать (To Kill)
Убийца (Killer)
Увы! (Alas!)
Уеду в Америку (I will leave for America)
Ужас и моральный террор (Horror and Moral Terror)
Умереть молодым (Die Young)
Упадок (Decline)
Фейерверк (Firework)
Философская песня о пуле (Philosophical song about the pool)
Финал (Final)
Харакири (Harakiri)
Хватит! (Stop!)
Хороший автобус (Good Bus)
Хороший царь и знакомая вонь (Good King...)
Хорошо! (Good!)
Хуй (di*k)
ЦК (Central Committee)
Часовой (Chasovoy)
Человек - это гордо звучит (Man - it sounds proud) (War)
Человек человеку – волк (Homo homini lupus est) (EIGATP)
Человек человеку – волк (Homo homini lupus est) (Nausea)
Человека убило автобусом (Man Killed By Bus)
Чужеродным элементом (Частицей лжи) (Alien Element)
Чужое (Alien)
Шёл я мимо мавзолея (I was walking past the mausoleum) (Bonus Track)
Шёл я мимо мавзолея (фрагмент) (I walked past the mausoleum (fragment))
Шла война (There was a war)
Эй, бабища, блевани! (Hey!)
Эй, брат любер (Hey, Brother luber)
Эксгумация (Exhumation)
Электрический пёс (Electric Dog)
Энтропия (Entropy)
Это не я (It’s Not Me)
Я бесполезен (I’am Useless)
Я блюю на ваши дела (I’m Blathering..)
Я выдуман напрочь (I’m fully made-up)
Я выдуман напрочь (Ya viduman naproch)
Я иллюзорен (I’am Illusory)
Я не верю в анархию (I Don’t Believe In Anarchy) (Great and forever)
Я принял решение (Ya prinyal reshenie)
Я чувствую себя не в своих штанах (IFLINIMP)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2012 - 2021 BeeLyrics.Net